“هوالحبیب”
پ.ن : دلمان بسی گرفته است . . .
بعداً نوشت : معنای این صوتی که گذاشتم :
let us not forget
اجازه بدهید فراموش نکنیم
who we are
چه کسی هستیم
whence we came
چه زمانی آمدیم
where we shall go
کجا خواهیم رفت
we have no fallen and forgotten who we are
ما حالا افتاده و فراموش کرده ایم که هستیم
wandering on earth with no compass in hand
سرگردانیم روی زمین بدون قطب نمایی در دست
but we can remember
اما می توانیم به یاد بیاوریم
so let us not forget
حالا اجازه بدهید فراموش نکنیم
that although cast in this lonely world
که گرچه مطرود و تنها در جهان
although blinded by veils of neglect and heedleessens
گرچه کور شده بوسیله پرده هایی از نادانی و غفلت و بی حوصلگی
we are paced here on earth to remember
ما اینجا قرار داده شده ایم برای به یاد آوردن - یا یادآوری-
to remember :
برای یادآوریِ
who really we are
ما واقعا چه کسی هستیم
as we make this journey of earthly life
” که اینطور سفرِ زندگیِ زمینی امان را درست می کنیم !!! . . .
پ.ن: من مترجم نیستم ، اما سعی کردم آن چیزی را که فهمیدم بنویسم ، امیدوارم
خوشتون آمده باشه ، این متن بیشتر یک تلنگر است .
اینو تا حالا از سامی یوسف نشنیده بودم.